第086章、老媽謝卉珍…壞蛋小寶終

謝卉珍的長發很長,而且很是飄逸好看,在此時的狀況下也顯得很是凌亂,這種凌亂的美感絕對是很誘-人的。

尤其是對于此時的韋小寶。

要知道此時的謝卉珍與自己兩人之間的關系,而且謝卉珍一直以后都是小寶心中的女神,此時的韋小寶一想到身前已經赤luo的謝卉珍,心里一陣的感慨。

也許,我從小開始就在想象著將來長大會有這樣的一刻吧,但是自己只是個時空的穿越者,真正的意義上說自己并非是謝卉珍的親生兒子。當然韋小寶這樣的想法只是給自己找了一個借口罷了。

每一個兒子從小都會有一個殺父娶母的思想,此時的韋小寶不由得回想起了自己以前所看的那個希臘俄狄浦斯殺父娶母的神話傳說。

底比斯國王拉布達科斯是卡德摩斯的后裔。他的兒子拉伊俄斯后來繼承王位,娶底比斯人墨諾扣斯的女兒伊俄卡斯特為妻。拉伊俄斯和伊俄卡斯特結婚后,很長時間內未曾生育。他渴求子嗣,于是到特爾斐的阿波羅神廟,求得一則神諭:“拉伊俄斯,拉布達科斯的兒子!你會有一個兒子。可是你要知道,命運之神規定,你將死在他的手里。這是克洛諾斯之子宙斯的意愿。他聽信了珀羅普斯的詛咒,說你搶去了他的兒子。”

拉伊俄斯在年輕的時候犯了這個錯誤,當時他被趕出故國,后在伯羅奔尼撒長大,住在國王珀羅普斯的宮殿里,受到賓客的禮遇。可是,他恩將仇報,在尼密河的賽會中拐走了珀羅普斯的兒子克律西波斯。克律西波斯是珀羅普斯和女神阿刻西俄刻的私生子。他長得漂亮,但命運不幸。父親發動了一場戰爭把他從拉伊俄斯的手里救了出來,可是他的異母兄弟阿特柔斯和提厄斯忒斯受了母親希波達彌亞的唆使,把他殺害了。

拉伊俄斯知道自己的罪孽深重,對這個神諭深信不疑,所以長期以來一直跟妻子分居,以免生育小孩。可是深厚的愛情又使他們不顧神諭的警告,常常同床共寢,結果伊俄卡斯特為丈夫生了一個兒子。孩子出世的時候,父母親又想起了神諭。為了阻止預言的實現,他們在孩子生下后三天,就派人用釘子將嬰兒雙腳刺穿,并用繩子捆起來,放在喀泰戎的荒山下。但執行這一殘酷命令的牧人可憐這個無辜的嬰兒,把他交給另一個在同一山坡上為科任托斯國王波呂玻斯牧羊的牧人。

執行命令的牧人回去后向國王和他的妻子伊俄卡斯特謊稱已執行了命令。夫婦兩人相信孩子已經死掉,或者給野獸吃掉了,因此認為神諭不會實現。他們心里想,兒子已死,無法殺父了。他們以此安慰自己,依然平靜地過日子。國王波呂玻斯的牧人解開孩子上腳上的繩索,因為不知道他的來歷,因此給孩子起名為俄狄甫斯,意為腫疼的腳。他把孩子帶到科任托斯,交給國王波呂玻斯。國王可憐這個棄嬰,就把孩子交給妻子墨洛柏。墨洛柏待他如親生兒子。俄狄甫斯漸漸長大,他相信自己是國王波呂玻斯的兒子和繼承人,而國王除了他以外也沒有別的孩子。

可是一件偶然的事使得他從信心的頂峰上跌到了絕望的深淵。有一個科任托斯人一直妒嫉他的特殊地位。在一次宴會上,他因喝醉了酒,大聲叫著俄狄甫斯,說他不是國王的親生子。俄狄甫斯深受刺激。第二天清晨,他來到父母面前,向他們詢問這件事。波呂玻斯和他的妻子對播弄是非的人很生氣,并用話設法排解兒子的疑慮。俄狄甫斯聽出他們的話中充滿愛心,他雖然感動,但懷疑仍在咬食他的心,因為那個人所說的話太使他悲哀了。最后,他悄悄地來到特爾斐神廟,祈求神諭,希望太陽神證明他所聽到的話完全是誹謗。可是福玻斯?阿波羅并沒有給他答復,相反,給了他一個新的更為可怕的不幸的預言:“你將會殺害你的父親,你將娶你的生母為妻,并生下可惡的子孫。”

俄狄甫斯聽了,無比驚恐,因為他始終認為慈祥的波呂玻斯和墨洛柏是自己的生身父母。他再也不敢回家去,害怕命運之神會指使他殺害父親波呂玻斯。另外,他擔心,神衹一旦讓他喪失理智,他會邪惡地娶母親墨洛柏為妻。這是多么可怕啊!他決定到俾俄喜阿去。當他走到特爾斐和道里阿城之間的十字路口時,看到一輛馬車朝他駛來,車上坐著一個陌生的老人,一個使者,一個車夫和兩個仆人。車夫看到對面來了一個人,便粗暴地叫他讓路。俄狄甫斯生性急躁,揮手朝無禮的車夫打了一拳。車上的老人見他如此蠻橫,便舉起鞭子狠狠打在他的頭上。俄狄甫斯怒不可遏,他用力揮起身邊的行杖朝老人打去,把老人打得翻下了馬車。于是發生了一場格斗,俄狄甫斯不得不抵擋三個人,但他畢竟年輕有力,結果把那伙人打倒在地,他獨自走了。他以為,他只是為了自衛才報復了那個卑鄙的俾俄喜阿人,因為那個人仗著人多勢眾企圖傷害他。何況他遇到的那個老人并沒有任何標志足以顯示他顯赫的地位。但實際上被俄狄甫斯打死的老人正是底比斯國王拉伊俄斯,即他的生身父親。當時國王正想到皮提亞神廟去。就這樣,父親和兒子都在小心回避的神諭,還是悲慘地應驗了。

俄狄甫斯殺父后不久,底比斯城外出現了一個帶翼的怪物斯芬克斯。她有美女的頭,獅子的身子。她是巨人堤豐和蛇怪厄喀德娜所生的女兒之一。厄喀德娜生了許多怪物,如地獄三頭狗刻耳柏洛斯,勒耳那九頭蛇許德拉,口中噴火的喀邁拉。斯芬克斯盤坐在一塊巨石上,對底比斯的居民提出各種各樣的謎語,猜不中謎語的人就被她撕碎吃掉。這怪物正好出現在全城都在哀悼國王被不知姓名的路人殺害的時候。現在執政的是王后伊俄卡斯特的兄弟克瑞翁。斯芬克斯危害嚴重,連國王克瑞翁的兒子也給吞食了,因為他經過時未能猜中謎底。

克瑞翁迫于無奈,只好公開張貼告示,宣布誰能除掉城外的怪物,就可以獲得王位,并可娶他的姐姐伊俄卡斯特為妻。正在這時,俄狄甫斯帶著行杖來到底比斯。危險和獎勵都在向他挑戰,另外,由于他承受著一個不祥的神諭的壓力,所以他也不看重自己的生命,于是他爬上山巖,見到斯芬克斯盤坐在上面,便自愿解答謎語。斯芬克斯十分狡猾,她決定給他出一個她認為十分難猜的謎語。她說:“早晨四條腿走路,中午兩條腿走路,晚上三條腿走路。在一切生物中,這是唯一用不同數目的腿走路的生物。用腿最多的時候,正是力量和速度最小的時候。”

俄狄甫斯聽到這謎語,不禁微微一笑,覺得很容易。“這是人啊,”

他回答說,“人在幼年,即生命的早晨,是個軟弱無力的孩子,他用兩條腿和兩只手在地上爬行;他到了壯年,正是生命的中午,當然只用兩條腿走路;但到了老年,已是生命的遲暮,只好拄著拐杖,好像三條腿走路。”

他猜中了,斯芬克斯羞愧難當,絕望地從山巖上跳下去,摔死了。克瑞翁兌現了他的諾言,把王國給了俄狄甫斯,并把伊俄卡斯特,國王的遺孀,許配給他為妻。俄狄甫斯當然不知道她是自己的生母。婚后,伊俄卡斯特給俄狄甫斯生下四個兒女,起先是雙生子,厄忒俄克勒斯和波呂尼刻斯;后來是兩個女兒,大的叫安提戈涅,小的叫伊斯墨涅。這四個既是俄狄甫斯的子女,也是他的弟妹。

俄狄甫斯殺父娶母,這一可怕的秘密多少年后仍未被揭露。他雖然有罪過,但還是個善良而正直的國王。在伊俄卡斯特的輔佐下,他治理底比斯,深得民眾的愛戴和尊敬。過了一段時間,神衹給這個地區降下了瘟疫,任何藥物都失去了作用。底比斯人認為,這場可怕的災難是神衹對他們的懲罰。他們自動集中到宮門前,要求庇護,因為他們相信國王是神衹的寵兒,一定會有辦法的。祭司們手拿橄欖枝條,領著大隊的男女老少,涌到王宮前。他們坐在神壇周圍和臺階上,要求國王接見。俄狄甫斯走出來,問城內為何獻祭的香煙繚繞,為何到處怨聲震天。

一位老年祭司回答說:“國王啊,你可親眼看到,我們遭受到怎樣的災難:瘟疫流行,干旱燒焦了牧場和山林。我們忍受不了折磨,前來找你,請求幫助。你曾經從殘酷的斯芬克斯的手里把我們解救出來,這一定有神衹暗中幫助你,所以我們信任你,你一定能夠再次拯救我們。”

“可憐的人哪,”

俄狄甫斯說,“我明白你們的請求,我知道你們的苦難。沒有人比我更關心這些了。我不是只關心一兩個人,我是關心整個城市的命運!我想來想去,相信自己找到了一個解決的辦法。我派克瑞翁到特爾斐去尋找阿波羅的神諭,問問怎樣做才能解救這座城市。”

國王正說著,克瑞翁已經回來了。他當著男女老少的面向國王報告神諭的內容。但這神諭并不能使人感到安慰。他說:“神衹吩咐,把藏在國內的一個罪孽之徒驅逐出去。否則,你們永遠擺脫不了苦難的懲罰,因為殺害國王拉伊俄斯的血債使整個城市陷于毀滅。”

俄狄甫斯根本想不到是自己殺害了國王,他要求把殺害國王的事講給他聽。

聽完后,他宣布,一定要親自處理這樁殺人案,然后遣散了集合起來的居民。俄狄甫斯當即在全國發布命令,無論誰,只要知道殺害拉伊俄斯的兇手的情況,必須立即前來報告。如果知情不報,或者窩藏同伙,以后一律不得參加祭祀神靈的儀式,不得享受圣餐,不得跟國人有任何來往。最后,他發誓,要詛咒殺人兇手,使他一生痛苦和不幸,即使他隱藏在王宮里,也不能逃脫重責。此外,他又派出兩位使者去邀請盲人預言家提瑞西阿斯。他預測隱秘事的能力簡直不亞于阿波羅本人。提瑞西阿斯由一名男孩牽著過來了,他來到居民和國王面前。俄狄甫斯把國人遭受的災禍告訴了他,說這不僅像一座山一樣壓在他的心頭,而且也壓在全國人民的心頭。

他請提瑞西阿斯運用他神異的能力,幫助找出殺害國王的兇手。但提瑞西阿斯發出一聲悲嘆,朝國王伸出雙手,推辭說:“這種能力是可怕的,它將給那個知情人帶來殺身之禍!國王喲,讓我回去吧!你承受你的重擔,讓我也承受我的重擔吧!”

俄狄甫斯聽了這話,更要他顯出本領,而圍著他的居民們也紛紛跪在他的面前,可是他仍然不肯回答。俄狄甫斯大怒,指責他知情不報,甚至說他是幫兇。國王的指責逼得他不得不說出了真相。“俄狄甫斯,”

他說,“你說出了對自己的判決。你用不著指責我,也別指責居民中的任何人。是你自己的罪惡使整個城市遭殃!你就是殺害國王的兇手,又是你跟自己的母親在罪惡的婚姻中一起生活。”

俄狄甫斯對這些話還是不明白,他指責這個預言家是騙子和惡棍。同時他又懷疑克瑞翁,責備他和預言家合謀設此謊言,妄圖篡位。現在,提瑞西阿斯毫不含糊地稱他為殺父的劊子手和娶母為妻的人,預言他將面臨災難。

他一邊說,一邊牽著孩子的手,憤怒地離開了國王。克瑞翁也激烈地指責俄狄甫斯毀謗他,兩人激烈地爭吵起來。伊俄卡斯特竭力勸解,也無法使他們平靜下來。結果克瑞翁懷著委屈,憤憤地離開了俄狄甫斯。伊俄卡斯特比國王更不明白事情的真相。“這個預言家說的事是多么荒唐啊!就拿這件事來說吧,我的前夫拉伊俄斯得到過一則神諭,說他將會死在自己兒子的手里。但事實怎樣呢?拉伊俄斯被強盜打死在十字路口。而我們唯一的兒子在出生后就被綁住雙腳,扔在荒山上,可惜他出世還沒有三天就死了。”

這番嘲諷話,俄狄甫斯聽了,大受震動,王后卻根本沒有意料到。“在十字路口?”

他惶恐地問,“拉伊俄斯死在十字路口?告訴我,他是什么模樣,他有多大歲數?”

伊俄卡斯特并沒有明白丈夫為什么激動,她不假思索地說:“他個子高大,頭發灰白。模樣,跟你非常像。”

俄狄甫斯聽了感到說不出的驚恐,他心中模糊的問題一下明朗了,像被閃電照亮似的。“啊!提瑞西阿斯并不是瞎子,提瑞西阿斯是個眼睛明亮的人!”

俄狄甫斯大聲說。

他雖然知道了可怖的事實,但他仍然問了又問,似乎希望答案能證明這是一場誤會。可是一切細節都吻合。最后他聽說當時有一個仆人逃了回來,報告國王被殺害的消息。這個仆人在看到俄狄甫斯登上王位時,懇求離開城市,到最遠的牧場上去為國王放牧。俄狄甫斯想親自盤問他,便派人把他召回來。仆人還沒有到達,科任托斯的使者卻到了宮殿,向俄狄甫斯報告,說他父親波呂玻斯去世了,要他回去繼承王位。王后聽到這個消息,得意地說:“尊貴的神諭啊!你所說的真實在哪兒呢?應該被俄狄甫斯殺死的父親現在卻壽終正寢了!”

但敬畏神衹的俄狄甫斯聽了又是另外一種想法。他雖然愿意相信波呂玻斯是他的父親,可是又不能不相信神諭是靈驗的,因此不愿回到科任托斯去,因為那里還有母親墨洛柏,而神諭的另一半內容,說他將會娶母親為妻。他不能不考慮這一點。但這種疑慮,被科任托斯來的使者打消了,因為他正是多年以前從拉伊俄斯的仆人手中接過孩子的另一位牧人。

他對俄狄甫斯說,他雖然繼承王位,可他只是科任托斯國王波呂玻斯的養子。俄狄甫斯又追問把嬰兒送給他的那位牧人在哪里。手下人告訴他,那個人就是在國王被害時逃出來的仆人,現在邊境放牧。伊俄卡斯特聽到這些,絕望地走開了,離開了丈夫和聚在宮門口的平民。那個年老的牧人從遙遠的地方被召回來了。科任托斯的使者馬上認出了他。可是老牧人嚇得面如土色,他想否認這一切,直到盛怒的俄狄甫斯威脅他時,他才抖膽說出了真相:俄狄甫斯是國王拉伊俄斯和王后伊俄卡斯特的兒子。可怕的神諭已經應驗:他殺死了父親,并娶母親為妻。一切都已清楚了。

面對可怕的事實,俄狄甫斯狂叫一聲,沖出人群。他在宮中狂奔,要尋找一把寶劍,要除掉那個既是他母親,又是他妻子的妖怪。大家見到他都遠遠地避開了,最后他找到自己的臥室,踢開鎖著的房門,沖了進去。他看到一副悲慘的景象:伊俄卡斯特吊在床的上方,頭發披散下來。俄狄甫斯痛苦地盯著死者,然后哭喊著走上前去,解開繩索,把尸體放在地上。他從她的衣服上摘下金胸針,用右手緊緊抓住,高高地舉起,詛咒自己的眼睛竟然看到這樣一幅景象,然后用胸針刺穿了自己的眼睛。

他走到市民面前承認自己是殺父的兇手,是娶母為妻的丈夫,是神衹詛咒的惡徒,是大地的妖孽。但底比斯人并不嫌棄這位他們從前愛戴和尊敬的國王。他們對他表示同情,連克瑞翁也不嘲笑他,忙把這位遭到神靈懲罰的人帶進內室。心靈破碎的俄狄甫斯深受感動,他把王位交給克瑞翁,讓他代替自己的兩位年幼的兒子執掌王權。此外他又請求為他不幸的母親建造一座墳墓。他還把無人照應的女兒交給新國王。至于自己,他愿意被放逐出國,因為他以雙重罪孽玷污了這塊土地。他說,自己應該被燒死在喀泰戎山頂上,那里是父母遺棄他的地方。現在是生是死,全由神衹作主了。最后他又一次把女兒叫來。用手撫摸她們的頭,同她們訣別。他感謝克瑞翁對自己的深情厚誼,并祈禱他和全體居民永遠受到神衹的保護。

想到這個神話故事,韋小寶不由得眼神之間更加多了幾分的異樣,如果我是俄狄浦斯,我會怎么辦呢?

看到韋小寶那迷離的眼神,謝卉珍不由得微微一笑:“小寶,想些什么呢,電影放完了好像。”

謝卉珍穿著氣息,一邊雙腿也并在了一塊兒遮掩住了她那女性最為神秘最為耀眼的地方。

韋小寶點頭看了看電視:“恩,是放完了。該是我們現在好好表演的時刻了。”

這時電影的卻已經完了,原本那滿屋子的女子呻yin聲也停止了下來。

而這個時候那韋小寶也趕緊的脫下了他全身的衣服和褲子。

這樣一來韋小寶也很快的撲向了床單上早已經赤-身的謝卉珍,那美妙成熟的胴體很快的與韋小寶親密纏綿在了一塊兒。

“媽,我現在就來好好進入你身體為你止癢。”

韋小寶用輕佻的言語在耳邊挑逗著。動作卻不再調戲,畢竟自己也漲得太難過。巨蟒劃開薄唇,順著滑溜的春水花蜜強勁地直達美穴甬道深處。

“啊……哎唷……痛啊……”

一股充實而痛楚的感覺傳來,嬌艷的檀口驚喘出聲,雙手不由自主地死死摟抱住男人的雄腰,大腿緊緊夾住,試圖阻止男人的抽動。臉孔因而慘白,全身顫抖。

巨蟒直達謝卉珍穴心的時候,男人的喉頭也吼出一聲:“啊……”

太舒服了,此時此刻韋小寶感覺著自己的巨蟒好像被什么東西緊緊的包圍住,灼熱緊窄、溫潤滑膩,肉壁還在微微蠕動著,吸吮著自己的蟒頭,又麻又酥。

小穴還是很緊,巨蟒插在里面很舒服。

謝卉珍只覺侵入自己體內的巨蟒,火熱、粗大、堅硬刁鉆,它似乎自具生命,不待主人發號施令,自個就蠢動了起來,自己緊緊夾住也無濟于事,令謝卉珍無法控制地發出聲聲嬌喘。探路的蟒頭尋覓到敏感濕熱的花心,在蜜唇花瓣肉壁的緊握下緊抵旋轉挨擦,使得花心也起了顫栗共鳴,與蟒頭你來我往地互相舔吮著。

韋小寶深知謝卉珍已經饑渴欲狂,她需要男人無情地揭開她端莊嫵媚的面紗,用最有力的抽插,最快速的沖刺,最強勁的摩擦,讓她達到高潮的巔峰而心悅臣服。于是,韋小寶運起雄勁,快速抽插,巨蟒次次抽出穴口,又次次頂至穴底,愈發火熱粗大。幾百次抽出頂入,謝卉珍原本的淫聲浪叫,已化作哭喊連連。她那股舒爽的浪勁,直似癲狂,早已沒有之前端麗佳人的模樣,像個浪蹄子在韋小寶胯下嬌聲呼喊。

“哎……喲……小寶……小寶……你……哦……太硬了……”

“啊……啊……好爽……頂得好深啊……美……好美……我……我要死了”韋小寶看著沉迷浪叫的婦人,狡猾地笑了,功夫不負有心,真是美翻天了!他依然沉穩而有力地鞭撻著婦人敏感的花心,頭一低,含住了婦人在迎合扭動間晃顫跳脫的一只乳尖。

“啊……啊……要泄……泄出來了……我要死了……”

韋小寶突然的一個配合,蟒頭深刺猛撞婦人的子宮口,牙齒輕輕在咬在婦人翹挺的乳尖上。

謝卉珍的穴兒突地緊縮,子宮口刮擦緊吸住男人粗碩的蟒頭,韋小寶感覺滾滾熱浪沖擊蟒頭,麻癢舒美,精關難守,他快意地將蟒頭死死頂在小穴深處,低吼一聲,濃稠的精液急射而出。謝卉珍只覺緊抵花心的蟒頭猛地射出強勁熱流,那股酥麻歡暢直達心坎,“啊……”

地大叫一聲,整個人兒似乎輕飄飄的飛了起來,然后癱軟下來,嬌喘吁吁,目澀神迷。

“誰叫媽媽你這么美?”

韋小寶嘿嘿笑著,捉狹地把粗大的巨蟒輕輕躍動,蟒頭點吻著盛開的花心。

從未聽過的色情話語,深深地刺激端麗婦人的心,紅暈再次涌上嬌艷的小臉蛋。是啊,原來不知道自己竟然這么騷,以至輕易迷失在男人設下的陷阱,把自己陷入萬劫不復的不貞境地。

男根抽動之間,春水花蜜又一次泛濫、由于春水花蜜的滑潤,男根的抽動逐漸快速而有力,謝卉珍“哼哼啊啊”地開始了新一輪的淫呻浪叫。

這次,韋小寶不再心急,他要精心地耕耘這塊向往已久的良田,讓她因滋潤而肥沃,因灌溉而生機勃勃。

三淺一深、九淺一深、快三慢四、七上八下,忽而輕挑、忽而細磨、忽而急插,謝卉珍的呻吟也時而低沉、時而高亢,豐腴滑膩的蜜唇花瓣在男根出入之間開合綻放,不停地擠出絲絲白色的愛液蜜汁。韋小寶的呼吸也漸漸濃重起來,在謝卉珍俏臉上不停地啄吻小巧可愛的五官,在白皙的脖子上留下濕熱的吻痕。然后下一站是乳房,細心地愛撫每一寸乳丘、乳暈和乳頭,把兩只美乳挑逗得不停顫動,乳尖高高地聳立在膨脹隆翹的乳房上。

謝卉珍渾圓豐滿的臀部輕輕擺動著,玉腿緊緊地纏繞在韋小寶的雄腰上,纖柔可愛的腳尖隨著男人的抽插在空中飛舞踢蕩。

“啊……啊……來呀,小寶……我……愛死你了……你……的……好硬啊……頂到底了……啊……”

“啊……媽媽……你真是美妙極了……我……爽……爽呆了……”

謝卉珍臣服的嬌吟使韋小寶血脈賁張,加緊了抽插的勁道!

“啊……小寶……快……快給我……給我……我要……要死了”長時間的抽插,使謝卉珍再次接近狂亂的高潮。平時智性明亮的眼神變得濕潤迷亂,顫抖無力的雙手抱著男人的肩膀,曲線完美的屁股不停的扭動著。韋小寶得意地看著謝卉珍在胯下輾轉呻吟的浪蕩樣兒,感覺巨蟒突漲、精液上涌。舌頭牙齒加緊舔咬翹立的乳尖,雙手緊緊把住謝卉珍的細腰,把成熟豐潤的屁股拉向自己,迎著自己的下身用力地頂撞。

謝卉珍在韋小寶激烈地插干之下,嬌軀更是震蕩搖晃,大蟒頭像雨點似的頂在花心,香汗淋漓的胴體,淫蕩地扭動著,嘴里瘋狂地發出夢囈般的嬌叫。

“哎……喲……小寶……你……喔……太硬了……”

“啊……好爽……頂得好深啊……美……好美……”

嬌美婦人嬌呻浪吟,早已沒有絲毫的端莊貞潔模樣,一心只想陷入情欲的深淵,獲得絕頂的欲望高潮。

“啊……不行了……要泄……泄出來了……啊……啊……”

韋小寶一陣急頂,大蟒頭強勁地摩擦子宮口敏感的嫩肉,感覺謝卉珍那充滿春水花蜜的蜜穴,不斷的在緊縮,陣陣的陰精從子宮口噴泄而出。

隨即兩人再次抵達了高潮……

设置

  • 閱讀背景
  • 字体颜色
  • 字体大小 A- 20 A+
  • 页面大小 A- 800 A+
  • 語言
目錄